advertisement 英会話

knock on woodの意味と由来 | ネイティブから学ぶ英語表現

"knock on wood"という表現を聞いた事はありますか?

辞書を確認すると「幸せが続きますように」たたりがないように」と書いてあります。

どういう意味でしょうか?これだけ読んでもいまいち使い方がわかりません。

このように英語には"knock on wood"のような、日本人には馴染みがない、
でも良く使われる表現が多数あります。

こういった表現を会話で自然に使えると、英語上級者に近づいた感じがして嬉しいですよね。

この記事では、"knock on wood"の意味をその由来と合わせて説明しています。

また、「実際に会話でどう使われているのか」を知るために、
Youtubeの動画も載せています。

動画をみて何回もスピーキング練習をする事で、知らず知らずのうちに
"knock on wood"が使えるようになっている事でしょう。

Youtubeでたくさんの動画を確認して、「モノマネ」に適した動画を厳選しました。
男性バージョン•女性バージョンともにありますのでお好きな動画で完コピできるまで練習しましょう。

それでは早速確認してみましょう。

1. 意味と由来

ネイティブにその意味についてきいてみると、

If you knock on wood, you will prevent something bad from happening.

と教えられました。

木をノックしたら、悪い事が起こらなくなる。

という意味ですね。

これは迷信の一種で、良いことが続いたり、自慢をしたりすると、
復讐の女神 Nemesisがそれに嫉妬して「たたり」をおこすと考えられているようです。

そのたたりを回避するために、机などの木製品をこぶしを作ってトントンとノックするのだそうです。
アメリカの友人曰く、実際に木を探してノックするらしいです。

木製品がない場合はどうするのか気になるところですが、アメリカ大統領のバイデン氏は、
木の変わりにおでこをノックするジェスチャーとともに"knock on wood"と言っていました。とても面白いですよね。

実際の使用例ですが、

I’ve never gotten the flu, knock on wood.
(一度もインフルエンザに罹ったことがない。今後もかかりませんように。)

We've had good weather for our trip so far, knock on wood.
(今のところ旅行中ずっといい天気だね。この幸せが続きますように。)

のように使われます。

現在完了形の文章と一緒に使うことが多そうですね。



2. イギリスでは"touch wood"

実はknock on woodには似たような表現があります。

イギリスではknock on woodの変わりにtouch woodと言うようです。

I haven't had any major car troubles in years, touch wood.
(何年も大きな自動車のトラブルがない。この幸せが続きますように。)

touch woodという場合も机などをトントンとノックする方が良いようですね。
touchなので木製品に文字通りタッチする方もいるようです。


3. 動画で確認(モノマネ練習にどうぞ!)

1つ目の動画(男性) 難易度:★★☆

We haven't had any issues, knock on wood, since then. But yeah, things are built a little differently now compared to the past and probably for a good reason.

といっています。

「それ以来、何の問題もありません。この幸せが続きますように。でも、確かに、昔と比べて物事の作り方が少し変わったんですね、おそらくそれには良い理由があるのでしょう。」


という意味です。


2つ目の動画(男性) 難易度:★★☆

It was very hard, I mean, we have plenty of wounds, you know, along the way to get in a position that we're in. But we, you know,
knock on wood, we thank our lucky stars that we're in a position to tell stories.

といっています。

「とても大変でした。つまり、私たちは途中でたくさんの傷を負いました。でも、幸運にも今のような立場にいられることを感謝しています。物語を語ることができる立場にいることに、です。」

という意味です。


3つ目の動画 難易度:★★★

I wanna know how many people think that their first instinct would be to whip out their video camera if there were an earthquake right now?
Knock on wood, that's not going to happen; OK, a couple.

といっています。

「今、地震が起きたら、最初の本能でビデオカメラを取り出すと思う人は何人いるでしょうか?
(地震がおきませんように)
 そんなことは起きないと思いますが、まあ、数人はいるかもしれませんね。」

という意味です。


4つ目の動画 難易度:★★★

Yeah I mean we haven't had any clients, knock on wood, that have had to fo through, you know, any of the SEC investigations on this.

といっています。かなり早口で聞き取りづらいですね。Youtubeの設定で速度を落とせますので0.5倍速等で聞いてみてください。

「ええ、つまり、幸いにして、これまでにSECの調査を受けなければならなかったクライアントはいない、ということですね。」

といっています。


4. 最後に

いかがだったでしょうか。


動画のように流暢に話すのは難しいかもしれません。
でもいったん話せるようになると、次からは不思議とそのフレーズが簡単に耳に残るようになり理解できるようになります。

一度根気強く練習してみてください。

-英会話